
Hörspiel
1001 Nacht - Nach der Neuübersetzung von Claudia Ott
Jede Nacht präsentiert Schahrasad ihre faszinierenden Erzählungen: Auf einem Basar bietet ein Lastenträger einer Dame an, ihre umfangreichen Einkäufe nach Hause zu transportieren. Die Dame lebt mit ihren zwei Schwestern zusammen, und der Träger erhält die Erlaubnis, dort zu verweilen …
Drei fröhliche Schwestern genießen mit ihren eingeladenen Gästen Wein und kulinarische Leckerbissen. Sie machen Musik und planschen ausgelassen im Wasserbecken. Eine wesentliche Regel müssen die Gäste beachten: Keine Fragen stellen und die Ereignisse des Abends verschweigen. Anfangs akzeptierten sie dies, doch mit der Zeit wird die Neugierde immer größer …
"Der Träger und die drei Damen" ist eine der eigenartigsten Episodensammlungen in "1001 Nacht" und umfasst viele Erzählungen. Schahrasad gestaltet ihre Geschichten so, dass sie im aufregendsten Augenblick durch die aufgehende Morgendämmerung unterbrochen werden müssen. Ein besseres Beispiel für Cliffhanger gibt es kaum.
"1001 Nacht" besitzt keinen einzelnen Verfasser. Die Erzählungen wurden über Generationen hinweg anonym an verschiedenen Orten der arabischen Welt zusammengetragen. Manche Elemente stammen aus Indien, während die Rahmenhandlung persische Wurzeln zeigt. Die ältesten gefundenen arabischen Manuskripte gehen auf das 9. Jahrhundert zurück. Die früheste Übersetzung ins Französische erfolgte vor etwa 300 Jahren. Heutzutage ist "1001 Nacht" ein Teil der globalen Populärkultur geworden.
"1001 Nacht - Nach der Neuübersetzung von Claudia Ott" im Überblick
1001 Nacht - Nach der Neuübersetzung von Claudia Ott
von Judith Lorentz, Roxana Samadi
Mit Roxana Samadi, Jasmin Shakeri, Susana AbdulMajid
Produktion: 2025
Sendezeit | Sa, 15.03.2025 | 20:05 - 22:00 Uhr |
Sendung | Deutschlandfunk "Hörspiel" |