Die Geschichten aus "1001 Nacht"
Die Geschichten aus "1001 Nacht" © Pexels / pixabay.com

Hörspiel

1001 Nacht - Nach der Neuübersetzung von Claudia Ott

Jede Nacht entfaltet Schahrasad ihre faszinierenden Erzählungen aufs Neue. Auf einem belebten Basar schlägt ein Lastenträger einer Dame vor, ihre zahlreichen Einkäufe bis zu ihr nach Hause zu tragen. In diesem Heim wohnt sie gemeinsam mit ihren zwei Schwestern und der Träger erhält die Erlaubnis, dort zu verweilen …

Jetzt anhören
  • im Online-Player
  • im phonostar-Player
  • Was ist das?
    Radio hören mit phonostar Help layer phonostarplayer Um Radio anzuhören, stehen dir bei phonostar zwei Möglichkeiten zur Verfügung: Entweder hörst du mit dem Online-Player direkt in deinem Browser, oder du nutzt den phonostar-Player. Der phonostar-Player ist eine kostenlose Software für PC und Mac, mit der du Radio unabhängig von deinem Browser finden, hören und sogar aufnehmen kannst. ›››› phonostar-Player gratis herunterladen X
Aufnehmen

Drei unbeschwerte Schwestern geben eine Feier, bei der sie zusammen mit ihren Gästen Wein genießen und köstliche Speisen zu sich nehmen. Sie spielen fröhliche Musik und planschen im kühlen Wasser eines Beckens. Ihre einzige Bedingung für die Anwesenden: Keine Fragen stellen und am Ende der Nacht absolutes Schweigen bewahren.Anfangs stimmen die Gäste dieser Voraussetzung zu, doch schließlich wird ihre Neugierde zu groß, um sie zu ignorieren.

"Der Träger und die drei Frauen" zählt zu den faszinierendsten und ungewöhnlichsten Geschichtensammlungen aus „Tausendundeine Nacht“, die sich über zahlreiche Episoden erstrecken. Schahrasad erzählt die Geschichten so meisterhaft, dass sie genau in den aufregendsten Momenten durch das Anbrechen des Morgens unterbrochen werden müssen. Geschickter lassen sich Spannungselemente kaum platzieren.

"1001 Nacht" wurde von keinem bekannten Autor oder keiner bekannten Autorin verfasst. Die Geschichten wurden anonym aus verschiedenen Gegenden der arabischen Welt gesammelt. Bestimmte Elemente stammen aus Indien, während die Rahmenhandlung persischen Ursprungs ist. Die ältesten bekannten arabischen Fragmente stammen aus dem 9. Jahrhundert, und die früheste französische Übersetzung ist etwa dreihundert Jahre alt. Heute hat "1001 Nacht" weltweite kulturelle Bedeutung erlangt.

"1001 Nacht - Nach der Neuübersetzung von Claudia Ott" im Überblick

1001 Nacht - Nach der Neuübersetzung von Claudia Ott

von Judith Lorentz, Roxana Samadi

Mit Roxana Samadi, Jasmin Shakeri und Susana AbdulMajid

Produktion: 2025

Sendezeit So, 16.03.2025 | 18:30 - 20:00 Uhr
Sendung Deutschlandfunk Kultur "Hörspiel"
Radiosendung